Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
12 mai 2010 3 12 /05 /mai /2010 01:00

Je cherchais depuis longtemps une préparation pour idlis, des gâteaux indiens de farine de riz qu’on sert au petit déjeuner (avec du lait de coco sucré) ou salés, pour accompagner un curry. J’en ai trouvé dans une boutique indienne.  Voici la recette en trois langues : anglais original, ma traduction, la traduction fournie sur le sachet :

Put in warm water with 2 teaspoons sugar and leave 5 minutes

Mettez (le mélange) dans l’eau tiède avec deux cuillères à thé de sucre et laisser reposer 5 minutes.

Traduction sur le sachet : Mettez dans la tasse d’eau tiède avec deux sucres de petites cuillères et la feuille pour 5 minutes

Temper chopped onions, chillies pieces, mustard seeds in little oil and add to the batter.

Faire revenir des oignons hachés, des morceaux de piment, des graines de moutarde dans un peu d’huile et ajoutez à la pâte

Traduction sur le sachet : l’humeur a coupé des oignons, des morceaux de chillies, la semence de moutarde dans le petit pétrole et ajoute à la pâte

Used grease idly plates and fill half plate and steam for 10-15 minutes

Utilisez des moules à idlis graissés, remplissez les à moitié de pâte et cuisez à la vapeur pendant 10 à 15 minutes

Traduction sur le sachet : A utilisé à graissé les plaques d’idlis et remplit la demi-plaque et la demie vapeur pour 10 à 15 minutes.

Conclusion 1: mieux vaut les cours d’anglais du lycée qu’un traducteur informatique.

Conclusion 2 : … certes c’est moins hilarant

Conclusion 3 : … mais plus rassurant si le mode d’emploi concerne non plus une recette d’idlis mais le pilotage d’un avion.

Conclusion 4 : consolation pour les nuls en anglais: les modes d'emploi surréalistes des produits venus d'Inde ou de Chine ne nuisent aucunement à la puissance économique de ces deux pays.

coucher_soleil.jpg


Partager cet article

Repost 0
Published by - dans Humeur
commenter cet article

commentaires

jean-paul sanchez 13/05/2010 19:22



Je garde ta recette pour accompagner mes curries. Souvenir d'une traduction automatique d'un texte anglais concernant Max Ernst et sa femme Dorothea Tanning ce qui était devenu Maximum le sérieux
et sa femme Dorothea en train de bronzer



Françoise 13/05/2010 09:43



à TB: et durée un peu excrément ce jour ( le temps est encore merdique aujourd'hui)


à SF: toi toujours Vermot almanach


à Marin: faut-il appuyer sur le mamelon pour déloivrer l'exacte dose de radiations?


à Andiamo: je comprends mieux tes difficultés à faire décoller tes coucous


à Blutch: Compréhensibles, les modes d'emploi IKEA? Y a que des dessins avec des flèches dans tous les sens, sans un mot :) J'ai vérifié sur Reverso: temper onions, il traduisent par le caractère
(ou l'humeur) de l'oignon, et il m'a fallu une recherche détaillée pour trouver que ce mot signifiait aussi revenu, au sens culinaire du terme. Cela dit, une copine à qui je disais "fais revenir
tes courgettes", m'a répliqué "revenir de où?" Comme quoi, même en français...


 



Blutch 12/05/2010 23:27



Il n'y a que les modes d'emploi IKEA qui soient compréhensibles dans toutes les langues.....
Le dernier truc exotique que j'ai tenté de cuisiner était chinois, en importation directe et sans traductions.
Pour ta recette, je ne suis pas sûr qu'un traducteur automatique arrive à une telle catastrophe. Mais c'est très drôle lorsqu'on n'a pas la responsabilité d'effectuer la recette.
Blutch.



Andiamo 12/05/2010 14:18



Ne changeons rien c'est trop drôle ! Les premières radios commandes programmables, destinées à nos modèles réduits, étaient traduites de la sorte... TAIN le bordel ! Surtout qu'à l'époque nous
n'étions pas du tout formés à l'informatique )



Marin 12/05/2010 10:16



le lien entier pour une image entière http://excalibur.renderosity.com/mod/gallery/media/folder_80/display_791369.jpg



Présentation

  • : JOUER AU MONDE
  • JOUER AU MONDE
  • : "Faire d'un rêve une réalité": Humeur, humour, coups de gueule et coups de soleil.
  • Contact

AUTRES MONDES

Depuis le 31/12/2013, le site Autres Mondes n'est plus actif, mais vous pouvez toujours aller y voir   la superbe vidéo d'Himlico

et la non moins superbe vidéo sur "Aimer plusieurs hommes",  toutes deux réalisées par Douze Films Prod (www.douzefilms.fr) 

Pour être informé de la disponibilité de "Aimer plusieurs hommes"et de "Himlico et autres contes", contacter: simpere.autresmondes@gmail.com 

  "Autres désirs, autres hommes" étant épuisé en version papier, il a été réédité en ebooks regroupant les nouvelles par thèmes: Que vous aimiez le sexe entre amis (sex-potes), les aventures insolites (Belles rencontres) la transgression (Jeux et fantasmes) vous y trouverez votre compte.  En vente chez IS éditions   et sur la plupart des plate-formes de livres numériques, plus FNAC, Amazon, etc. Sexe-potes.jpg

 
 

 

 


 

Recherche

FAN-CLUB

Françoise Simpère (nouvelles de)

ma vie, mon oeuvre, mais surtout mon oeuvre

LIVRES QUE J'AIME

                                                                                                 lien-guide.jpg  

                                          
                                                                    des questions, des réponses, l'ouverture des possibles

L’érotisme est au coin de la rue

Le livre du grand Tout


Un livre indispensable
voyages torrides et beaux paysages
une belle histoire de peau et de coeur
documenté, ça énerve parfois, ça fait aussi du bien
à découvrir ou redécouvrir pour la finesse de l'analyse et de l'écriture